Topónimos Kumiai


(Modificado 02/17/05)

Aha:lupape, Aha:l tepape, Ha'tepape ("perro o caballo asado") - Las Paderas de Juanillo. En el Rancho Parra. Hohenthal 2001:64, 81, 100, 181, 295.

Amux, Mux, emu:l - La Berrenda. Hohenthal 2001:74.

Awal'maiyau - Rancho los Álamos. Hohenthal 2001:71.

Awí-ñijá ("agua de la cascabel"). Meigs 1971:12.

AxmanyEha'. Ranchería al sur de Jacumba. Spier 1923:302.

Axta:, Xa:ta, Ax:t'a, J'tá ("carrizo") - La Huerta. Hohenthal 2001:16, 52, 71, 75, 102; Ochoa Zazueta 1979:26; Spier 1923:302.

Axta:m. Ranchería en el Valle de las Palmas. Hohenthal 2001:75.

Cemelpul - La Ciénaga. En el Valle de las Palmas. Hohenthal 2001:66.

Cewakai, Cewekai - Cañon del Diablo. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:65, 129, 246.

Chimishpú ("ombligo"). Meigs 1971:12.

Cikaú ("algodoncillo") - Tenama. Ranchería. Spier 1923:304.

Cjhimíljh-pau ("hormigas salen"). Cerro. Meigs 1971:12.

Cukwapa:l, Šekwapa:l, Chikwapaljh - El Compadre. Hohenthal 2001:50, 67, 84; Meigs 1971:11.

Cupi:sul - Cañon del Burro. Hohenthal 2001:67, 85.

Eñekwa, Nicuarr - San Antonio de Necua. Cf. Šiltiš, Sneau šcuil. Hohenthal 2001:40, 67; Meigs 1939:116.

Esinyao uxkwil - Cañada de los Encinos. Hohenthal 2001:68.

Ha'a - Álamo. Cañon. Cf. 'Ui'ha'tumer, 'Ui'xumir. Hohenthal 2001:67, 82, 102; Shipek 1991:26, etc.

Ha'amen ("aguaje"). Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:66.

Ha'cepawa. Manantial en las inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:66.

Ha'cur ("agua fría") - San Salvador, El Salvador. Hohenthal 2001:75.

Ha'cukpun - Valle de Santa Clara. Hohenthal 2001:74, 86, 112.

Ha'kai - La Ramadita. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:65, 82.

Ha'kai tamul, Caitamul ("islayas maduras y caidas". Cerca de Jamatay. Hohenthal 2001:67.

Ha'kecupui - Agua de Meganos. Hohenthal 2001:70.

Ha'kume, Jacume. Hohenthal 2001:64.

Ha'kumum, Jacamún - Agua Tule. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:67.

Ha'kusiyai, Xákwisiyaí ("agua hechicera") - Agua Hechicera. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:67, 82-83, 87, 143, 173; Spier 1923:302.

Hakwin, Ha'kwin, Jakwin, Jacuín - Cañon del Sauce Chino. Hohenthal 2001:66, 203.

Ha'mat'tai, Jamatay. Hohenthal 2001:44, 67.

Ha'meškiñ - Agua La Berrenda. Hohenthal 2001:74.

Ham'url. Desierto. Hohenthal 2001:73.

Ha'ša ai, Ša ("agua de pájaro") - Laguna Macuata. Hohenthal 2001:72.

Ha'samen - El Aguaje. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:105.

Ha'si:l, Hasils ("agua salada") - Océano Pacífico. Cf. Ha'wi:k. Hohenthal 2001:28, 70.

Ha'tai, Xataí ("agua grande"). Cerca de El Sauzal; al sureste de Jacumba (cf. Jasay). Hohenthal 2001:70; Spier 1923:303.

Ha'wi:k ("agua occidental") - Océano Pacífico. Cf. Ha'si:l. Hohenthal 2001:70.

Hwa'unewa. Cerro en las inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:66.

I:lyau ñuwa, Išlau nuwa, ("casa de conejo") - Puerto de Conejo. Hohenthal 2001:69, 86, 306.

Isiñe ha, Esiñeha - Rincón de los Encinos. Hohenthal 2001:68, 86.

Iškišup, Eskwišup - San José de la Zorra. Cf. Nan, Šixlup. Hohenthal 2001:69, 86.

Ja-chkat ("agua fría") - Agua Fría. Meigs 1971:12.

Jak'p'shúl. Pozos. Meigs 1971:12.

Ja-kwak-wak, Xakwakwók ("agua amarga") - Las Juntas. Meigs 1971:11; Spier 1923:303.

Ja mérrcuwáu ("agua [nombre de árbol]"). Meigs 1972:38.

Ja mil mil ("el agua apenas corre"). Manantial. Meigs 1972:38.

Jat'ám - Santa Clara. Meigs 1971:12.

Jhlumúk ("hombro") - Valle de Guadalupe. Cf. Mat ar:kuatei. Meigs 1971:12.

Jiurr-jiurr - Agua Escondida. Meigs 1971:12.

Jtpá-ñijá ("agua de coyote"). Meigs 1971:11.

Juljuat. Manantial en el lado oriental de la Sierra Juárez. Meigs 1972:38.

Kaparac. Ranchería en las inmediaciones de Guadalupe. Hohenthal 2001:68, 86.

Kwa-kwa ("cuero de venado") - Cuero de Venado. Meigs 1971:12.

Kruor ("piedras redondas") - Cañon de Calabasas. Hohenthal 2001:66, 67, 83.

Kurrurr. Meigs 1971:11.

Kwakui ha:wak - Rancho García. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:83.

Kwapenkút ("cruz"). Ranchería. Spier 1923:303.

KwapóL. Ranchería. Spier 1923:302.

Kwar nuwa ("casa colorada") - El Sauzal. Hohenthal 2001:70.

Kwat' kunšapax - Calabasas. Ranchería. Hohenthal 2001:106, 134.

Kwilmi - Rancho Albaño. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:67, 83, 231.

Maka: - Encino de Tecolote. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:66, 81, 167.

Mat ar:kuatei ("tierra extensa") - Valle de Guadalupe. Cf. Jhlumúk. Ochoa Zazueta 1979:26.

Mat-cuajuat-curriarr ("tierra colorada redonda") - Campo Nacional. Meigs 1972:38.

Mat'haina:l, Mat'ha'unal, Mat j'nael ("piedra laja") - Villareal de San José. Hohenthal 2001:65; Ochoa Zazueta 1979:26.

Mat'ha - Hohenthal 2001:69.

Mat'hapa ("tierra de arcilla blanca") - Tierra Blanca. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:67, 83.

Mat'ices ("corazón del mundo"). Un picacho. Hohenthal 2001:70.

Mat-karr-karr ("cerro grande redondo") - Mesa Redonda. Meigs 1971:12.

Mat'kwamai - Sierra Juárez, Cf. Mat'kwatap, 'Ui'ešpa. Hohenthal 2001:72.

Mat'kwatap - Sierra Juárez. Cf. Mat'kwamai, 'Ui'ešpa. Hohenthal 2001:72.

Mat'kwoho:l, Emat'kwahal ("tierra colorada") - Cerro Colorado. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:65, 80.

Mat'matarnexi, Mat'matarnehi - Valle de Nejí. Hohenthal 2001:67, 83.

Mat-mú ("cerro borrego") - Cerro Santo Domingo. Meigs 1971:12.

Mat'nexi ("tierra de Nejí") - Cerro Nejí - Hohenthal 2001:67.

Matnúk ("curva"). Ranchería. Spier 1923:302.

Meskiñ - Dolores. Hohenthal 2001:74.

Metot'tai - Valle de las Palmas. Cf. Ta'ui'mir. Hohenthal 2001:66, 85.

Milk-shop - San José. Meigs 1971:12.

Mokopa'. Picacho al sur de Jacumba. Spier 1923:302

Mui-curiarr ("palma redonda"). Aguaje. Meigs 1972:38.

Mui-yeua ("sitio de palmas"). Aguaje. Meigs 1972:38.

Muspi'lyayau ("gavilán"). Ranchería. Spier 1923:303.

Mutu cata - Cañon del Cansio. Hohenthal 2001:66, 85.

Nan, Nam, Mel na'n ("nido de ratas") - San José de la Zorra. Cf. Iškišup, Šixlup. Hohenthal 2001:69, 86; Ochoa Zazueta 1979:26.

Nijí, Uiy'n'jí ("viejita hecha piedra") - Nejí. Meigs 1971:11; Ochoa Zazueta 1979:26.

Ñiljhmí - Cañada Diabla. Meigs 197a:12.

Ñimita hatupa ("sitio donde juega el león"). Hohenthal 2001:81.

Ñipai hami - Sierra de la Avena Bronca. Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:66.

Oha' tiñur, Ojá tinúrr ("cueva pintada"). Inmediaciones de Nejí. Hohenthal 2001:66, 81; Meigs 1972:38.

Ojá cuñurr, Oha 'tinyur ("cueva pintada") - Guadalupe. Hohenthal 2001:40, 86; Meigs 1935:116.

Pa-tai ("hombre grande") - Ensenada. Hohenthal 2001:40; Meigs 1939:102?

Pin'ha - Agua Caliente de Guadalupe. Cf. 'Ui'kwilul. Hohenthal 2001:72.

Piulatcaú. Ranchería. Spier 1923:303.

Ša:išmat', Ša išmat. Hohenthal 2001:69, 86, 108, 306.

Šapeltiš - Ranchito. En el Valle de las Palmas. Hohenthal 2001:66.

Šikau - El Barril. Hohenthal 2001:71.

Si:l ("sal") - San Rafael Valley. Hohenthal 2001:71.

Šiltiš - San Antonio de Necua. Cf. Eñekwa, Sneau šcuil. Hohenthal 2001:68, 86.

Šixlup - San José de la Zorra. Cf. Iškišup, Nan. Hohenthal 2001:75.

Si:xsyup - ranchería de San José. En el Valle de Guadalupe. Hohenthal 2001:67.

Sneau šcuil ("curva de los encinos") - San Antonio Necua. Cf. Eñekwa, Šiltiš. Ochoa Zazueta 1979:26.

Sumul wal - El Mero. Hohenthal 2001:71.

Su:xwal - Golfo de California. Hohenthal 2001:72.

Ta'ui'mir - Valle de las Palmas. Cf. Metot'tai. Hohenthal 2001:75.

Tekate - Tecate. Hohenthal 2001:64.

Teperka - Los Coches. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:65.

Uap 'cu:l uit, 'Uap'cu:l'uit ("el viento toma la casa") - Manteca. Ranchería. Hohenthal 2001:81-82, 100.

'Ui'cikwar ("cerro de piedra colorada"?) - Real del Castillo. Hohenthal 2001:71.

'Ui'ešpa - Sierra Juárez. Cf. Mat'kwamai, Mat'kwatap. Hohenthal 2001:72.

'Ui'hapal ("piedra de saúco") - Peña Blanca. Hohenthal 2001:67.

'Ui'ha'tumer - Álamo. Ranchería. Cf. Ha'a, 'Ui'xumir. Hohenthal 2001:102.

'Ui'haxkul ("piedra de chrolitejo") - Rancho Parra. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:65.

'Ui'ilmex ("piedra lloranda") - Cañon de Manteca. Hohenthal 2001:64-65.

'Ui kemun - Picacho de los Monos. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:81.

'Ui'kwao - La Ramadita. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:64, 82, 100.

'Ui'kwatai ("piedra gorda") - Piedra Gorda. Hohenthal 2001:70-72.

'Ui'kwilul - Agua Caliente de Guadalupe. Cf. Pin'ha. Hohenthal 2001:72.

'Ui'toman - Cañada de los Encinos. Hohenthal 2001:68, 109.

'Ui'umal, 'Ui'umal hut ("piedra pintada") - Picacho de los Monos. Inmediaciones de Manteca. Hohenthal 2001:64, 81, 82.

'Ui'xumir - Álamo. Cf. Ha'a, 'Ui'ha'tumer. Hohenthal 2001:75.

Wanya pu:wam - Cerro de Bonifacia. Hohenthal 2001:69, 86.

Wi-al. Manantial. Meigs 1972:38.

Wi-jakuisha. Aguaje en un campamento piñonero. Meigs 1972:38.

Wij'paljh ("piedras redondas y grandes"). Meigs 1971:12.

Wikwitckwul' ("espacio entre piedras"). Ranchería. Spier 1923:303.

Wishcaljh. Meigs 1972:38.

Xakutkút. Ranchería. Spier 1923:303.

Xakwakwás ("agua amarilla"). Ranchería en el Valle de Jacumba. Spier 1923:303.

XakwénkEtopúl. Spier 1923:304.

Xal'awi, Xa' awi, Xa'lawi - Rancho Flowers. Valle de San Marcos. Hohenthal 2001:69-70, 81, 86.

Xasíkwaiyaraú ("pajaros negros quemados"). Ranchería. Spier 1923:303.

Xatamúr ("lago"). Ranchería. Spier 1923:302.

Xatopet ("presa") - Huerta. En el Río Álamo. Gifford 1931:5-7.

Xatsin - Seven Wells. Gifford 1931:8.

Xiltai eñekwa - Cerro Nicuarr. Hohenthal 2001:69.

Xišpap' - Cañon de las Cruces. Hohenthal 2001:70, 74.

Xutepa ema'uwa ("casa de baile de los coyotes") - Rancho Aguirre. Hohenthal 2001:69.

Yalohó. Al sur de Jacumba. Spier 1923:305.

Yiu kwiñi:l ("ojos negros") - Ojos Negros. Hohenthal 2001:71, 86.


TOPONIMOS KUMIAI PARA LUGARES AFUERA DEL TERRITORIO KUMIAI

Ha'kiyel, Ja-kijel. En el territorio paipai. Hohenthal 2001:76.

Ha'xwal, Ha'kwohol ("agua colorada") - Río Colorado. En el territorio cucapá. Hohenthal 2001:44, 72.

Mat'ñak - Sierra Cucapá. En el territorio cucapá. Hohenthal 2001:72.

Mat'si:wil - Sierra Cucapá. En el territorio cucapá. Hohenthal 2001:72.

Mat'si:wil - Sierra de las Tinajas. En el territorio paipai. Hohenthal 2001:72.

Ñimitai ñuwa, Imitai ñuwa ( "casa de león") - Arroyo Leon. En el territorio kiliwa. Hohenthal 2001:43, 74, 242.

Teperekau - Santo Domingo. En el territorio kiliwa. Hohenthal 2001:70.

Tikail šašau - San Telmo. En el territorio paipai. Hohenthal 2001:70.

'Ui'a:la - Paso de San Matías Pass, Cerro de Guadalupe. En el territorio kiliwa. Hohenthal 2001:73, 75-76.

'Ui'axwir, 'Ui'axwera - Cerro de los Hat'am. En el territorio cucapá. Hohenthal 2001:73.

'Ui'tai wa - San Borja. En el territorio cochimí. Hohenthal 2001:70.

Wiespa - Cerro Prieto. En el territorio cucapá. Gifford 1931:9.

Xwa:t'ñak ñuwa ("casa oriental de soldado") - Río Hardy, Paso de Asufre. En el territorio cucapá. Hohenthal 2001:14, 40, 42, 46, 72-73, 113, 308.


TOPONIMOS DE OTROS GRUPOS ETNOLINGUISTOCS PARA EL TERRITORIO KUMIAI

Erscha - La Huerta. Topónimo cucapá. Gifford 1933:262?; Hohenthal 2001:16.

Ha'karui ("agua caliente") - La Grulla. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:52.

Ha'kesol ("aguaje") - Los Alisitos. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:54.

Ha'si:p kiyulk ("marisma") - San Pablo. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:54.

'Ipa'c'aa ("palo parado") - Tijuana. Topónimo kiliwa. Mixco 1983:1; Mixco 1985a:41.

Ja achpun - Agua Hervidora. Topónimo paipai. Bendímez Patterson 1989:49.

Jakwisiyai - Agua Hechicera. Topónimo kiliwa. Cf. Kumeyaay Ha'kusiyai. Meigs 1939:87.

Kat'ikal ucipace ("donde hay abulones") - Punta Banda. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:52.

Mltay - El Álamo. Topónimo kiliwa. Mixco 1985a:87.

'Ui'kwolxwat ("piedra colorada") - Cerro Colorado. Topónimo paipai. Hohenthal 2001:52.

Wi kwis cek kwiska'ra ("donde dos picachos rocosos proyectan dos sombras"). Inmediaciones de los piñones de la Sierra Juárez. Topónimo cucapá. Kelly 1977:40.

Xa'tay kwatu' ("borde de la mar") - Ensenada. Topónimo kiliwa. Mixco 1983:1.

Xwanymat - Mexicali. Topónimo kiliwa. Mixco 1983:1; Mixco 1985a:310.